Cartea unei autoare din România va fi tradusă în spaniolă, sârbă și va apărea în Macedonia

reusita-importanta-pentru-o-autoare-din-romania.-cartea-ei,-tradusa-in-spaniola-si-sarba:-urmeaza-sa-apara-in-macedonia

Reușită importantă pentru o autoare din România. Cartea ei, tradusă în spaniolă și sârbă: Urmează să apară în Macedonia

Camelia Cavadia, autoarea romanului „Măștile fricii”, a anunțat apariția volumului în limba sârbă, în luna martie. Traducerea a fost realizată de Dura Miocinovic, care a explicat că nu a citit cartea înainte de traducere pentru a păstra surpriza și suspansul poveștii.

Relevanța și temele romanului

„Măștile fricii” a fost publicat pentru prima dată în 2016, de Editura Trei, și explorează trauma a trei frați trașiți de violențe fizice și emoționale din copilărie. Povestea urmărește eforturile eșuate ale lor de a depăși trecutul și de a trăi în prezent, lăsând urme adânci peste generații.

Rolul traducerii în cultură

În justificarea alegerii pentru traducerea în limba sârbă, editorul Aleksandar Tanurdzic’s a spus că romanul are o îndrăzneală caracteristică seriei „Reka biblioteka”. El a menționat importanța setea de a depăși limitele și abordarea unor teme incomode, dar și stilul liric, plin de poezie, al cărții.

Experiența traducătorului

Dura Miocinovic a declarat că a fost o experiență intensă să traducă și să citească romanul simultan, pentru că a ales să nu citească cartea înainte de traducere. Ea a subliniat că povestea este spusă din perspectivă feminină și consideră că această abordare a ajutat-o să înțeleagă mai bine experiențele femeilor și ale familiilor.

Contextul și impactul romanului

„Măștile fricii” a fost scris în 2016 și a fost tradus în spaniolă în 2024 („Las mascaras del miedo”) și în limba sârbă în 2026 („Маске страха”). În România, romanul vorbește despre consecințele violenței în familie asupra dezvoltării și sănătății mentale a copiilor.

Descrierea și perspectiva literară

Constructiv ca roman-confesiune, textul aprofundează psihicul personajelor și creează o impresie de intimitate pentru cititori. Cartea abordează teme universale precum traumatismul generațional și dificultatea depășirii trecutului, fiind relevantă pentru familie, societate și abordările terapeutice.

Despre autoare

Camelia Cavadia are o experiență de 22 de ani în televiziune, fiind licențiată în filozofie și jurnalism. În literatură a debutat în 2015 cu „Vina”, premiat la Festival du Premier Roman de la Chambery, iar în 2016 a fost publicat al doilea roman, „Măștile fricii”. Alte volume includ „Purgatoriul îngerilor” (2018), cu recenzii elogioase, și „Sufletul lumii” (2022). În mai 2023, a lansat romanul „Dansează când îți vine să plângi”.

Articolul se bazează exclusiv pe informațiile primite, fără adăugiri sau interpretări.

Exit mobile version